קאברים בשפת האידיש לשירים ישראלים
-
@מזמור-לדוד אמר בקאברים בשפת האידיש לשירים ישראלים:
מה גם שהאידיש מגיירת שירים ישראליים רבים, שמיד אחרי שמוציאים להם קאבר באידיש, זה כבר יותר היימיש לשיר אותם....לא?!
האמת, שהאידיש מגיירת גם שירים גוים והופכת אותם בכלל למוזיקה יהודית בתוספת ה'היימיש' האמור...
רק דוגמא אחת.. הלהיט הנוסטלגי של מרדכי בן דוד "יידען יידען" מקורו משיר גרמני ארוויזיוני העוסק בתהילה לג'ינגיס חאן - שליט האימפריה המונגולית שלפני כ-850 שנה.....
לדוגמאות נוספות פנו לליפא שמעלצער...
-
שמעתי באחד ההופעות בנצי קלצקין שר "ירא שמים" בעברית, יש לי את הסרטון שהוא שר את זה,
אבל אשמח לדעת ממי זה מגיע ואשמח גם לקבל את המקור ממי שהוציא את המילים בעברית!(אם יש כמובן)
ואני יחזור לנושא,
לדעתי זה דבר מצויין שהופכים שירים מעברית לאידיש וכן להיפך, ככה הרבה יותר אנשים יכולים להנות מהשירים. -
אני חושבת שאם השפת אם של מישהו היא אידיש אז הרבה יותר נעים לאוזן שלו שירים באידיש.
אבל...
זה לעולם לא ישתווה למקור!! כי השיר נועד ליהיות ישראלי ולא חסידי,וכמובן גם להפך. -
אני דווקא כן חושבת שזה דבר טוב כל כך.
יש שירים ישראלים שהם כל כך יפים, וברגע שהופכים אותו לאידיש אז ניתן לשיר את זה גם בחתונות חסידיות.
לדוג':
אמן על הילדים של חנן בן ארי, הוא שיר כל כך יפה שפשוט שמחתי שעשו לזה קאבר באידיש. שיר שחבל לפספס אותו.
ועוד, השיר הלב שלי נקרא לשניים של ישי ריבו, הוא פשוט נורא יפה באידיש.
סיבת הסיבות של ישי ריבו ועוד....
אני דווקא נותנת קרדיט לאלו שהופכים לאידיש, הלוואי שימשיכו הלאה.... -
דווקא אותי זה ממש מעצבן שהופכים שירים ישראלים לאידיש
כי יש כאלה שלא שומעים כל מיני שירים אבל אם הופכים את זה לאידיש אז פתאום
זה נהיה בסדר גמור
וזה ממש מעצבן כי רגע אם אתם לא שומעים כל מיני שירים אז למה כשהופכים את זה לאידיש
אז אתם כן שומעים את זה
זה נשאר אותו שיר כן!
(לא שאני ככה אבל... )
ואני רוצה להוסיף שבעיקרון אני ממש אוהבת שירים באידיש
אבל כל השירים שהפכו אותם לאידיש אז אני פשוט לא סובלת -
@אאא-1 אמר בקאברים בשפת האידיש לשירים ישראלים:
דווקא אותי זה ממש מעצבן שהופכים שירים ישראלים לאידיש
כי יש כאלה שלא שומעים כל מיני שירים אבל אם הופכים את זה לאידיש אז פתאום
זה נהיה בסדר גמור
וזה ממש מעצבן כי רגע אם אתם לא שומעים כל מיני שירים אז למה כשהופכים את זה לאידיש
אז אתם כן שומעים את זה
זה נשאר אותו שיר כן!
(לא שאני ככה אבל... )
ואני רוצה להוסיף שבעיקרון אני ממש אוהבת שירים באידיש
אבל כל השירים שהפכו אותם לאידיש אז אני פשוט לא סובלתיש הרבה שלא שומעים שיר מסוים בגלל הזמר ששר אותו וד"ל ולא בגלל בעיה במילים
וברגע ששר את השיר זמר אחר אז בעצם אין בעיה בשיר
אם השיר הוא אם מילים בעיתיות אז שום קאבר בעברית או באידיש לא מכשיר אותו ולשמוע שיר כזה בגלל שהוא באידיש או בגלל שזה זמר שכן מקובל עליהם זו צביעות -
@מישהי-מאמי אמר בקאברים בשפת האידיש לשירים ישראלים:
@שרי-0 באמת? יצא ל-אמן על הילדים קאבר באידיש??
יש מצב שתעלי אותו לפה? אני חייבת לשמוע...!תבדקי בנושא של מנדי ווייס, העלו את זה שם.
@chagit03 המשמעות של השירים גם בעברית זה משמעות מאוד טהורה, אבל ברגע ששרים בעברית אז זה כבר מהווה בעיה.
שמעתי לא פעם אחת איך שאנשים חסידיים חסידיים נהנו כל כך לשמוע את אמן על הילדים, אם הם רק היו יודעים מאיפה זה מגיע....