שירי קאבר ביידיש
-
שירים שעשו להם קאבר - השיר והתרגום
למשל: תמיד אוהב אותי - יאיר-אלייצור-תמיד-אוהב-אותי.mp3
והתרגום - נאך און נאך גוט.mp3 -
ישי ריבו - הלב שלי
מוישי שווארץ ומוטי אילאוויטש - הלב שלי-מיין הארץ (אידיש)
-
אברהם פריד - שבורי לב
מוטי אילאוויטש - שבורי לב (אידיש)
-
ישי ריבו - סיבת הסיבות
יואל ברוין - סיבת הסיבות (אידיש)
-
שולי רנד ואמיר דדון - בין קודש לחול
סנדי אופמן - בין קודש לחול (אידיש)
-
שולי רנד - עוקר הרים
מוטי אילאוויטש - עוקר הרים (אידיש)
-
שמואל פרדניק ומאט דאב - הקב"ה יותר גדול מזה
מוטי גולדמן - הקב"ה יותר גדול מזה 8:48 (אידיש)
-
ישי לפידות וישראל פרנס - תפילת הילדה
דודי קאליש - תפילת הילדה (אידיש)
-
@דוד-33 כתב בשירי קאבר ביידיש:
מוטי אילאוויטש - עוקר הרים (אידיש)
אתה בטוח שזה תרגום של אותם המילים?
-
דוד 33השיב לשמואל אהרונוביץ' ב 27 בנוב׳ 2024, 19:16 נערך לאחרונה על ידי דוד 33 27 בנוב׳ 2024, 19:20
@שמואל-אהרונוביץ כתב בשירי קאבר ביידיש:
אתה בטוח שזה תרגום של אותם המילים?
לא יודע, אני שלחתי קאברים באידיש לשירים שמקורם בעברית כמו שאתה ביקשת
-
שמואל אהרונוביץ'כתב ב27 בנוב׳ 2024, 19:27 נערך לאחרונה על ידי שמואל אהרונוביץ' 27 בנוב׳ 2024, 19:27
התכוונתי שנראה לי שמאטי לקח את המנגינה והלביש מילים אחרות לגמרי
-
ולא תרגום של 'עוקר הרים'
-
@שמואל-אהרונוביץ כתב בשירי קאבר ביידיש:
התכוונתי שנראה לי שמאטי לקח את המנגינה והלביש מילים אחרות לגמרי
אבל לפי דעתי זה קשור לנושא פה
-
ישי ריבו ואמיר דדון - לבחור נכון
מוטי גולדמן - לבחור נכון-לעבן גוט (אידיש)
-
חנן בן ארי - אמן על הילדים שלי
מנדי ווייס - אמן על הילדים שלי (אידיש)
אברמי דערמער - אמן על הילדים שלי (אידיש)
-
צמד ילד - מודה אני
דוד שווארץ - מודה אני (אידיש)
-
במקור: עקיבא תוג'מן
-
חיים ישראל - מנגן על הכאב
מנחם מאשקאוויטש - מנגן על הכאב-שמחה (אידיש)
-
חיים ישראל - מלאכים
בערי וועבער - מלאכים (אידיש)